Behind us is the border to Kasachstan.// Hinter uns ist die Grenze zu Kasachstan.
Welcome to China.
Grilled bread and vegetables with spicy spieces.// Gegrilltes Brot und Gemüse mit scharfen Gewürzen.
Yining at night.
Platten No1.// Puncture No1.
We have the punture in front of his house and he is curious what these two strangers do there and welcomes us in China.// Wir haben den Platten genau vor seinem Haus und er wundert sich, was diese beiden Fremden vor seinem Haus machen. Er heißt uns in China willkommen.
Fieser Draht in unserem Reifen macht unseren letzten Tag auf dem Tandem länger als nötig.// The mean wire which makes our last day on the tandem longer than necessary.
Clean-up Day – alles sammeln Müll.// Everybody is picking waste.
Platten und kleiner Chat mit den einheimischen Uiguren. Eine der Frauen kneift mich in die Wange klarer Fall, die Uiguren sind mehr Türken als Chinesen;)// Puncture and little chat with the indigenious Uighurs. A women pinches me the check and it is clear Uighurs are more Turks than Chinese.
Platten und kleiner Chat mit den einheimischen Uiguren.// Puncture and little chat with the indigenious Uighurs.
Uighur restaurant.// Uigurisches Restaurant.
Uighur restaurant.// Uigurisches Restaurant.
Uighur restaurant.// Uigurisches Restaurant.
First Laghman in China.// Die ersten Laghman in China.
We only get the right train ticket if someone writes it down for us in chinese charakters.// Wir bekommen nur die richtigen Zugtickets wenn uns jemand geau aufschreibt, was wir wollen.
Verzweifelter Daniel angesichts der Abwesenheit des Tandems.// Desperate Daniel after sending the tandem.
We had to leave our beloves Opinel in Yining becuse we were not allowed to send it by post nor to carry it with us in the train.// Wir mussten unser hübsches Opinel in Yining zurücklassen, weil wir es weder per Post versenden noch im Zug mitführen durften.
Searching for a warm place after walking around in the cold November air.// Ab ins Warme nach der kalten Novemberluft.
Mosque in Yining.
Yining.
Yining.
Yining.
Lecker Kartoffel vom Kohlegrill zu Mittag.// Delicious potato directly from the charcoal grill.
Uighur market: sheep head and a waving vendor.// Uigurischer Markt: Schafskopf und ein winkender Verkäufer.
Sweets.//Süßigkeiten.
Solche Truppen ziehen durch jede Straße in Xinjiang.// These groups can be seen in any street in Xinjiang.
School kids.// Schulkinder.
Mums with wooden sticks guard the schools in Xinjiang.// Mütter mit hölzernen Prügeln bewachen die Schulen in Xinjiang.
Street art.
Hühnerfüsse.// Chicken feet.
Gehört zur grundausstattung von Hostels, größeren Supermärkten, Wohnblöcken und Cafes in Xinjiang.// This is part of the basic facilities of hostels, bigger supermarkets and cafes as well as apartment blocks in Xinjiang.
Noodle soup.
Das Tandem wird auseinandergenommen.// Dimatling the tandem.
Yining
Yining
Yining.
Noodlequeen.// Nudelkönigin.
Noodles.// Nudeln.
Was “Bolognese” really invented by italians?// Diese Schüssel wirft die Frage auf: Wurde Bolognese wirklich von den Itaienern erfunden?
Die zweiJungs schenken uns Vulkanizer und fragen ob sie sonst noch etwas für uns tun können.// These two guys gave us vulcanizer as a gift and asked if there is something else with what they could help us.
The cage for the tandem provided by the delivery service (sf express).//Der Käfig für das Tandem, der von der Versandfirma (sf express) zusammengeastelt wurde.
Car tuning.// Da wird die Karre gepimpt.
Viele Ersatzprodukte für Milch: hier ein Kokosnuss Cappuccino.// A lotof substitutes for milk: this is a coconut cappuccino.
Da geht dem Daniel ein Licht auf.// Daniel is enlightened.
Erdbeer cappuccino. // Strawberry cappuccino.
A soup in a Hui restaurant.// Eine Suppe in einem Hui restaurant.
In Xinjiang parks are cloes because of security reasons.// In Xinjiang sind Parks aus Sicherheitsgründen geschlossen.
“Hard seat” class in China.// “Hard seat” Klasse in China.
Frühstück mit Suppe und Ei.// Breakfast wirh soup and egg.
Balbal, ein Totenstein der Kirgisen.// Balbal, a gravestone of the Kyrgyz.
Xinjiang Regional Museum: Wenn China Regionen militärisch übernimmt, dann ist das Unification = Einigung.// When China takes other regions with military forcethis is called “unification”.
Xinjiang Regional Museum zeigt uns vieles, das wir bereits in echt sehen konnten, aber auch neues: Kirgisische Tracht.// The museum shows a lot which we saw in reality but also things we never saw before: Kyrgyz traditional dress.
Xinjiang Regional Museum zeigt uns vieles, das wir bereits in echt sehen konnten, aber auch neues: Tadschikische Tracht.// The museum shows a lot which we saw in reality but also things we never saw before: Tadjik traditional dress.
Xinjiang Regional Museum: 2800 Jahre alte Mumie, inklusive Haare und Fingernägel// 2800 years old mummy with hair and finger nails.
Xinjiang Regional Museum: Mumie eines regionalen Herrschers.// Mummy of a regional ruler.
Xinjiang Regional Museum: 2800 Jahre alte Mumie.// 2800 years old mummy.
Wei hat selbst Nudeln für uns gemacht und die werden mit typischem (geschredderte Huhn mit Paprika und Zwiebeln) drapiert. Natürlich wird auch mit Stäbchen gekocht.// Wei made noodles for us and they are accompanied by the traditional (Shredded chicken with peppers and onions). Of course he also cooks with chopsticks.
Traditionelle chinesische Medizin. Ich werde mit hoch entzündlichem Alkohol beträufelt. // Traditional Chinese medicine. I am basted with highly inflamable alcohol.
Traditionelle chinesische Medizin. Die Paste aus 46 Kräutern wirkt ein.// Traditional chinese medicine. The paste which is made of 46 herbs is working on my back.
Traditionelle chinesische Medizin Gesichtsmaske.// Traditional Chinese Medicine Facial.
Traditionelle chinesische Medizin: Ich brenne.// Traditional chinese medicine: That is me burning.
Soup.// Suppe.
Frühstück mit Ei, Kürbis und Brei aus 13 Getreidesorten.// Breakfast with egg, pumpkin and porridge made of 13 kinds of grain.
Die Königsklasse des chinesischen Zugsystems, der Soft sleeper. Sehr bequem. // The best you can get in chinese train system: soft sleeper, very comfortable!
Frühstück im Soft sleeper – 36 Stunden im Zug muss man ja irgendwie rumkriegen.// Breakfast in the soft sleeper – you have to deal with a lot of time while being on a trin for 36 hours.
Muslim quarter Xian.// Muslimischs Viertel in Xian.
Muslim quarter Xian.// Muslimischs Viertel in Xian.
Muslim quarter Xian.// Muslimischs Viertel in Xian.
Muslim quarter Xian.// Muslimischs Viertel in Xian.
Xian.
Muslim quarter Xian.// Muslimischs Viertel in Xian.
Stadtmauer Xian.// City wall Xian.
Xian.
Stadtmauer Xian.// City wall Xian.
Stadtmauer Xian.// City wall Xian.
Stadtmauer Xian.// City wall Xian.
Stadtmauer Xian.// City wall Xian.
Stadtmauer Xian.// City wall Xian.
Stadtmauer Xian – tandems!.// City wall Xian- Tandems!
Stadtmauer Xian. Daniel in seiner Lieblingspose. // City wall Xian. Daniel in his favourite pose.
Chinese use public space to do sports – here: sword dance.// Chinesen nutzen öffentlichen Raum, um Sport zu machen – hier: Schwerttanz.
Chinese use public space to do sports.// Chinesen nutzen öffentlichen Raum, um Sport zu machen.
Stadtmauer Xian.// City wall Xian.
Stadtmauer Xian.// City wall Xian.
Stadtmauer Xian.// City wall Xian.
Noodles Hui style.// Nudeln nach Hui Art.
Terracotta Army.
Terracotta Army.
Terracotta Army.
Terracotta Army.
Terracotta Army.
Terracotta Army.
Terracotta Army.
Terracotta Army.
Terracotta Army.
Terracotta Army.
Terracotta Army.
Terracotta Army.
Xian.
Hostel in Xian.
Hostel in Xian.
Grab des Kaisers Jingdi – er wurde mit 50 000 Terracotta Figürchen begraben und soll seine Herrschaft nach taoistischer Lehre ausgerichtet haben.// Tomb of the emperor Jingdi who was burried with 50 000 terracotta figurines and ruled influenced by taoist ideas.
Grab des Kaisers Jingdi – er wurde mit 50 000 Terracotta Figürchen begraben und soll seine Herrschaft nach taoistischer Lehre ausgerichtet haben.// Tomb of the emperor Jingdi who was burried with 50 000 terracotta figurines and ruled influenced by taoist ideas.
Grab des Kaisers Jingdi – er wurde mit 50 000 Terracotta Figürchen begraben und soll seine Herrschaft nach taoistischer Lehre ausgerichtet haben.// Tomb of the emperor Jingdi who was burried with 50 000 terracotta figurines and ruled influenced by taoist ideas.
Grab des Kaisers Jingdi – er wurde mit 50 000 Terracotta Figürchen begraben und soll seine Herrschaft nach taoistischer Lehre ausgerichtet haben.// Tomb of the emperor Jingdi who was burried with 50 000 terracotta figurines and ruled influenced by taoist ideas.
Grab des Kaisers Jingdi – er wurde mit 50 000 Terracotta Figürchen begraben und soll seine Herrschaft nach taoistischer Lehre ausgerichtet haben.// Tomb of the emperor Jingdi who was burried with 50 000 terracotta figurines and ruled influenced by taoist ideas.
Grab des Kaisers Jingdi – er wurde mit 50 000 Terracotta Figürchen begraben und soll seine Herrschaft nach taoistischer Lehre ausgerichtet haben.// Tomb of the emperor Jingdi who was burried with 50 000 terracotta figurines and ruled influenced by taoist ideas.
Grab des Kaisers Jingdi – er wurde mit 50 000 Terracotta Figürchen begraben und soll seine Herrschaft nach taoistischer Lehre ausgerichtet haben.// Tomb of the emperor Jingdi who was burried with 50 000 terracotta figurines and ruled influenced by taoist ideas.
Grab des Kaisers Jingdi – er wurde mit 50 000 Terracotta Figürchen begraben und soll seine Herrschaft nach taoistischer Lehre ausgerichtet haben.// Tomb of the emperor Jingdi who was burried with 50 000 terracotta figurines and ruled influenced by taoist ideas.
Zhangjiajie.
Zhangjiajie.
Zhangjiajie.
Zhangjiajie.
Zhangjiajie.
Zhangjiajie.
Fenghuang.
Fenghuang.
Fenghuang. Bamboo scaffold.// Bambusgerüst.
Fenghuang. First sun after two weeks of clouds and smog.// Das erste Mal Sonne nach zwei Wochen Wolken und Smog.
Fenghuang. Rose biskuit.// Rosenkeks.
Fenghuang.
Fenghuang.
Fenghuang.
Fenghuang.
Fenghuang.
Fenghuang.
Fenghuang.
Fenghuang.
Fenghuang.
Fenghuang.
Fenghuang.
Fenghuang.
Fenghuang.
Jaouzi – the chinese way of filled pasta squares.// Chinesische Maultaschen.
Another Soup.// Noch ein Süppchen.
Sip Fruit.// Eine Frucht zum Schlürfen.
Train.//Im Zug.
Kunming
Kunming
Kunming
Kunming
Kunming
Kunming
Kunming
Kunming
Kunming
Kunming
Kunming
Frühstück.// Breakfast.
Kunming.This is the chinese way to mark a construction side: colourful flags.// Die chinesische Art eine Baustelle zu kennzeichnen: bunt Fahnen.
Kunming. Dieser ganze Straßenzug wird abgerissen.// This whole street will be demolished.
Kunming
Kunming
We met Alan from France by chance and talk for more than 2 hours.// Wir treffen zufällig Alan aus Frankreich und quatschen üer 2 Stunden.
Kunming.
TCG Nordica art gallery in Kunming.
Kunming. We run into the swedish artist Janeric Johansson in the wonderul TCG Nordica art gallery and are lucky enough to be able to listen to his colourful stories.// Wir treffen zufällig den schwedischen Künstler Janeric Johansson in der TCG Nordica Kunstgalerie und haben das Glück ein paar seiner eindrucksvollen Geschichten lauschen zu dürfen.
Kunming.
Kunming
Kunming
Kunming.
Frühstück vor der letzten Busfahrt in China.// Breakfast before the last bus ride in China.
Frühstück vor der letzten Busfahrt in China.// Breakfast before the last bus ride in China.
Baouzi – meat filled steamed buns, usually eaten for breakfast.// Baouzi – mit Fleische gefüllte Dampfnudeln. Wir essen sie meist zum Frühstück, wie es sich gehört.
Algenshake.// Algae shake.
Eine neue Frucht für uns.// A new fruit to us.
Man muss alles probieren, auch wenn man nicht weiss, was es ist.// One have to try everything, even not knowing what it is.
Leckerer Reis Hot Pot.// Delicius rice hot pot.
Another soup.// Noch ne Suppe.
Daniel and a employee of the hotel carry our luggage through Jinghong.// Danie und ein Hotelngestellter tragen unser Gepäck durch Jinghong.
Jinghong. Wir haben das Tandem wieder!// Jinghong. We got the tandem back!
Jinghong. Wir haben das Tandem wieder!// Jinghong. We got the tandem back!
Jinghong. Wir haben das Tandem wieder!// Jinghong. We got the tandem back!
Jinghong. Wir haben das Tandem wieder!// Jinghong. We got the tandem back!
Jinghong. Wir haben das Tandem wieder!// Jinghong. We got the tandem back!
Jinghong. Wir haben das Tandem wieder!// Jinghong. We got the tandem back!
Jinghong. Wir haben das Tndem wieder!// Jinghong. We got the tandem back!
Man killt eine regionale Ananas für uns.// We get a regional ananas.
Jinghong.
Park in Jinghong.
Park in Jinghong.
Mekong in Jinghong.
Construction is everywhere in China.// Überall in Chin wird gebaut.
Kameras gibt es auch überall.// Camers are everywhere as well.
Another soup.// Noch eine Suppe.
Yunnan jungle.
Yunnan jungle.
Banana plantation.// Bananen Plantage.
Yunnan jungle.
Yunnan jungle.
Ananas with a view.// Ananas mit Aussicht.
Wir haben us mittgs ein wenig übernommen und alles eingepackt (verstörend für Chinesen.). Dann gabs leckeres No-Foodwaste-Abendessen.// We ordered a bit too much for lunch. So we took it with us (uncommon in China) and had a delicious no foodwaste dinner.
Der Markt vor unserer Tür vor Sonnenaufgang.// The market in fronnt of our door before sunrise.
Baouzi and soy milk for breakfast in Menglan.// Baouzi und Sojamilch zum Frühstück in Menglan.
Kautschuk-Plantage.// Rubber plantation.
Kautschuk-Plantage.// Rubber plantation.
On the last 2 km in China.// Auf den letzten 2 km in China.
You must be logged in to post a comment.